Dienstag, 11. Dezember 2012
. . . INHALTSVERZEICHNIS . . .(TABLE OF CONTENTS). . .
guennisseite, 11:34h
24. LISSABON AUF FLIESE
. . . Translation: LISBON ON TILE
. . . Traducao: LISBOA EM AZULEJO
23. BIBELCODE - JAKOBUS 1,24 (JAMES 1,24)
22. FERRY - TALE
. . . Translation: FERRY TALE
21. WOW - HÖRBAR BESSER ! !
20. UNDER GROUNDCONTROL-MIX #01
19. IM NAMEN DES VATERS UND DES SOHNES UN DES HEILIGEN . . . .DRITTEN...
18. BILDSPRACHE IM VALERIAN & VERONIQUE - COMIC
17. DIE NIBELUNGENSAGE UND DER PARADIESAPFEL
16. ISST SPIDERMAN SCHOKOLADE ?
15. BRYSTON CLONE + EL84 SE = SABA GREENCONE
14. H.HESSE'S STEPPENWOLF UND DIE ZWEITE VERWEIGERUNG
. . . Translation: H.HESSE'S STEPPENWOLF AND THE SECOND...
13. BIBELCODE - RAUM (13) (..... - Room 13)
12. "KNAPP VORBEI" IST AUCH "DANEBEN"
11. LAUTLOS AM MORGEN
10. BEUYS HONIGPUMPE TIEFER GELEGT
09. MALLORCA: URLAUBER ERSTICKT BEIM ESSEN...
. . . (MALORCA: TOURIST SUFFOCATES WHILE EATING. . .)
08. GOETHES FAUST IN 8 THESEN ("RUNDEN") WIEDER NACH
. . . HAUSE GESCHICKT
07. NGORONGORO PER STADTBUS
. . . (Translation: NGORONGORO BY CITYBUS)
06. SENSE OF LIFE...? . . . (Translation of 5.)
05. SINN DES LEBENS...?
04. DIE ANGST DES TORMANNS BEIM ELFMETER
03. RENNST DU GEGEN WÄNDE
. . . (Translation: ARE YOU RUNNING AGAINST WALLS)
02. AT FIRST (ENTRYs) ARE GOING TO BE THE LAST
01. DIE ERSTEN (EINTRAEGE) WERDEN DIE LETZTEN SEIN
.
.
TRANSLATIONS:
Because I write like I'm talking, a translation - app can get into problems quickly. If you have 3 different app's, it could happen, that you get 3 different translations of a sentence. Thats why I try to give with my translations a direction of understanding. Therefore you should not let an "Automatic Translation" steal my translation from you.
And the automatic translation destroys my drawings . . !
.
.
.
Hier vorab noch eine kurze ANMERKUNG ZU MEINEN BIBELZITATEN wie zum Beispiel: (Mt 5,20). Bedeutet: Matthäus, Kapitel 5, Satz 20. Es mag Theologie Studierte und Leihenprediger geben, die eventuell die eine oder andere von mir angeführte Bibelstelle, mit der ich ein Verhalten versuche zu belegen für falsch halten. Das mag dann eventuell stimmen und sie mögen mir das verzeihen. Ich habe kein Theologie studiert. Ich bin nur Freizeitleser. Habe in den Neunzigern des letzten Jahrtausend zum erstenmal eine Bibel in die Hand genommen und in einer langen Zeit der Genesung komplett vom Alten bis zum Neuen Testament durchgelesen. Danach auf den Straßen von Lissabon ein zweites Mal mit einem billigen Paperback-Exemplar, das ich von einer kleinen deutschen Kirche erhalten hatte. Und danach wieder in Deutschland ein drittes Mal mit einer 1980 erschienenen Einheitsübersetzung von Herder. Diese wurde von mir mit einem 4-Farbkugelschteiber erneut intensiv durchgearbeitet, massenhaft unterstrichen, mit Randnotizen versehen und mit gelegentlichen kleinen Illustrationen und Collagen bereichert, dass sie am Ende schon beinahe aussah, wie ein "Malbuch der Neuen Wilden". Ob ich Fehler gemacht habe weiss aber letztendlich nur der liebe Gott.
. . . Translation: LISBON ON TILE
. . . Traducao: LISBOA EM AZULEJO
23. BIBELCODE - JAKOBUS 1,24 (JAMES 1,24)
22. FERRY - TALE
. . . Translation: FERRY TALE
21. WOW - HÖRBAR BESSER ! !
20. UNDER GROUNDCONTROL-MIX #01
19. IM NAMEN DES VATERS UND DES SOHNES UN DES HEILIGEN . . . .DRITTEN...
18. BILDSPRACHE IM VALERIAN & VERONIQUE - COMIC
17. DIE NIBELUNGENSAGE UND DER PARADIESAPFEL
16. ISST SPIDERMAN SCHOKOLADE ?
15. BRYSTON CLONE + EL84 SE = SABA GREENCONE
14. H.HESSE'S STEPPENWOLF UND DIE ZWEITE VERWEIGERUNG
. . . Translation: H.HESSE'S STEPPENWOLF AND THE SECOND...
13. BIBELCODE - RAUM (13) (..... - Room 13)
12. "KNAPP VORBEI" IST AUCH "DANEBEN"
11. LAUTLOS AM MORGEN
10. BEUYS HONIGPUMPE TIEFER GELEGT
09. MALLORCA: URLAUBER ERSTICKT BEIM ESSEN...
. . . (MALORCA: TOURIST SUFFOCATES WHILE EATING. . .)
08. GOETHES FAUST IN 8 THESEN ("RUNDEN") WIEDER NACH
. . . HAUSE GESCHICKT
07. NGORONGORO PER STADTBUS
. . . (Translation: NGORONGORO BY CITYBUS)
06. SENSE OF LIFE...? . . . (Translation of 5.)
05. SINN DES LEBENS...?
04. DIE ANGST DES TORMANNS BEIM ELFMETER
03. RENNST DU GEGEN WÄNDE
. . . (Translation: ARE YOU RUNNING AGAINST WALLS)
02. AT FIRST (ENTRYs) ARE GOING TO BE THE LAST
01. DIE ERSTEN (EINTRAEGE) WERDEN DIE LETZTEN SEIN
.
.
TRANSLATIONS:
Because I write like I'm talking, a translation - app can get into problems quickly. If you have 3 different app's, it could happen, that you get 3 different translations of a sentence. Thats why I try to give with my translations a direction of understanding. Therefore you should not let an "Automatic Translation" steal my translation from you.
And the automatic translation destroys my drawings . . !
.
.
.
Hier vorab noch eine kurze ANMERKUNG ZU MEINEN BIBELZITATEN wie zum Beispiel: (Mt 5,20). Bedeutet: Matthäus, Kapitel 5, Satz 20. Es mag Theologie Studierte und Leihenprediger geben, die eventuell die eine oder andere von mir angeführte Bibelstelle, mit der ich ein Verhalten versuche zu belegen für falsch halten. Das mag dann eventuell stimmen und sie mögen mir das verzeihen. Ich habe kein Theologie studiert. Ich bin nur Freizeitleser. Habe in den Neunzigern des letzten Jahrtausend zum erstenmal eine Bibel in die Hand genommen und in einer langen Zeit der Genesung komplett vom Alten bis zum Neuen Testament durchgelesen. Danach auf den Straßen von Lissabon ein zweites Mal mit einem billigen Paperback-Exemplar, das ich von einer kleinen deutschen Kirche erhalten hatte. Und danach wieder in Deutschland ein drittes Mal mit einer 1980 erschienenen Einheitsübersetzung von Herder. Diese wurde von mir mit einem 4-Farbkugelschteiber erneut intensiv durchgearbeitet, massenhaft unterstrichen, mit Randnotizen versehen und mit gelegentlichen kleinen Illustrationen und Collagen bereichert, dass sie am Ende schon beinahe aussah, wie ein "Malbuch der Neuen Wilden". Ob ich Fehler gemacht habe weiss aber letztendlich nur der liebe Gott.